- An Imirce
[** Gaeilge **] Caibideal 15 den leabhar "Rann na Feirste" le Séamus 'ac Grianna.
http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/Grianna/imirce.html
(Added: Tue Jul 23 2002 Hits: 71 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Bàs Dhiarmaid
[** Alt Béarla; dán Gàidhlig **] Dán ó Leabhar Déan an Leasa Mhóir dár tús "Gleannsith an gleann so ri'm thaobh".
http://www.electricscotland.com/history/literat/DEANOF.HTM
(Added: Fri Jul 18 2003 Hits: 30 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Bromach Inis Beannach
[** Gaeilge **] Gearrscéal le Séamus 'ac Grianna.
http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/Grianna/inisb.html
(Added: Tue Jul 23 2002 Hits: 48 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- CELT - Corpus of Electronic Texts
[** Comhéadan Béarla; Téacsanna Gaeilge **] Téacsanna leictreonacha as sean-litríocht na hÉireann:
The Annals of Ulster,
Annals of Tigernach,
Annals of Inisfallen,
Annals of the Four Masters,
Annals of Connacht,
Misc. Ir. Annals,
The circuit of Ireland by Muircheartach mac Néill
Egerton Annals: Mionannala
The Irish Nennius' Historia Britonum
The Leabhar Oiris
Cathréim Cellacháin Caisil
Gilla in Chomded Ua Cormaic, Aimirgin Glúngel tuir tend
Tuan mac Cairill ro clos
Tréide cétna labratar iarna genemain (LL)
Tréide cétna labratar iarna genemain (YBL)
Orgguin trí mac Diarmata mic Cerbaill (The stories about Maelodrán)
Scéla Cano meic Gartnáin (YBL)
Eine irische Version von Beda's Historia,
Gein Branduib maic Echach ocus Aedáin maic Gabráin inso sís,
A Middle-Irish Fragment of Bede's Ecclesiastical History
In tan no théigmis don dáil,
Foras Feasa ar Éirinn, Maílín Ó Mael Chonaire, Agreement between Gerald, 9th earl of Kildare and the Mac Rannalls, A.D. 1530
The Gaelic Notes in the Book of Deer,
The Colloquy between Fintan and the Hawk of Achill,
Óengus mac Óengobann, The Martyrology of Oengus the Culdee,
Bethada Náem nÉrenn: Lives of the Irish Saints
Lives of the Saints from the Book of Lismore,
Bethu Brigte,
Betha Féchín Fabair,
Betha Fursa,
Betha Phatraic,
Betha Brigte,
Betha Choluim Chille,
Betha Meic Creiche,
Cáin Eimíne Báin annso,
Story of the abbot of Druimenach, who was changed into a woman;
Aislinge Óenguso,
Die ersten Ärzte Irlands,
Táin Bó Regamna
Táin Bó Fraích
Síaburcharpat Conculaind,
Táin Bó Cúailnge,
Compert Con Chulainn
Serglige Con Culainn
Scéla Mucce Meic Dathó
Aided Óenfir Aífe
Lebor na hUidre
Déirdre (Longes mac nUislenn),
Tochmarc Emire la Coinculaind,
Fled Bricrend,
Mesca Ulad,
Cormac and Ciarnat
Fingal Rónáin
Orgain Denna Ríg
Esnada Tige Buchet
Fled Dúin na nGéd
Buile Shuibhne,
Acallamh na Senórach I
Cath Finntrágha,
Aislinge Meic Con Glinne,
Eochaid Eolach ua Céirín, Apraid a éolchu Elga,
The Scholar and his Cat [Messe ocus Pangur bán]
The Scribe in the Woods [Dom-fharcai fidbaide fál]
The Bell [Clocán binn]
The Lord of Creation [Adram in Coimdid]
The Blackbird by Belfast Loch [Int én bec]
The Blackbird Calling from the Willow [Int én gaires asin tshail]
Sell not Heaven for Sin [A ben bennacht fort - ná ráid! ]
King and Hermit [A Marbáin a díthrubaig]
A Hermit Song [M'óenurán im aireclán]
God Be With Me [Día lim fri cach sním]
Jesus and Saint Íte [Ísucán]
Manchán's Wish [Comad Mancháin Léith in so] [Dúthracar a Maic Dé bí]
All Things to All Men [Mo Ling dixit] [Tan bím eter mo shruithe]
Christ's Cross [Cros Chríst tarsin n-gnúis-se]
I Invoke Thee, God [A Dé dúilig atat-teoch]
Prayer for Forgiveness [Isam aithrech febda fecht]
On the Flightiness of Thought [Is mebul dom imrádud]
Be Thou my Vision [Rop tú mo baile]
Evening Hymn [Pátraic dixit] [Tórramat do nóebaingil]
Invocation of the Blessed Virgin Mary [Colum Cille cecinit] [A Maire mín maithingen]
I am Eve [Mé Éba ben Ádaim uill]
Invocation of the Holy Spirit [In Spirut nóeb immun]
Deus Meus [Deus meus adiuva me]
Lord, Guard me [A Choimdiu nom- choimét]
Beloved Lord, Pity me [A Choimdiu baíd]
My Mind's Desire [Ropo mían dom menmain-se]
Prayer for Tears [Tuc dam a Dé móir]
Praise God [Mo labrad]
A Blue Eye Will Look Back [Colum Cille] [Fil súil n-glais]
An Exile's Dream [Colum Cille cecinit] [Robad mellach a meic mo Dé]
The Three Best-beloved Places [Colum Cille cecinit] [Tréide as dile lem fo-rácbus]
Derry [Is aire charaim Doire]
My Hand Is Weary with Writing [Colum Cille cecinit] [Is scíth mo chrob ón scríbainn]
The Lament of the Old Woman of Beare [Sentainne Bérri cecinit íarna senad don chríni] [Aithbe dam-sa bés mora]
Líadan Tells of Her Love for Cuirithir [Cen áinius]
The Lament of Créide, Daughter of Gúaire of Aidne, for Dínertach, Son of Gúaire of the Ui Fhidgente [It é saigte gona súain]
On the Loss of a Pet Goose [A Mór Maigne Moige Síuil]
Ungenerous Payment [Ro-cúala]
Manannán, God of the Sea, Describes his Kingdom to Bran and Predicts the Birth of Mongán [Caíni amra laisin m-Bran]
The Island Protected by a Bridge of Glass [Ráisit d'inis nárbo dermar]
Fair Lady, Will You Go with me? [A Bé Find in rega lim]
Lóeg's Description to Cú Chulainn of Labraid's Home in Mag Mell [Ránac-sa rem rebrad rán]
My Little Oratory [Suibne Geilt] [M' airiuclán h-i Túaim Inbir]
The Cry of the Garb [Gáir na Gairbe glaídbinne]
Suibne and Éorann [Súanach sin a Éorann án]
Suibne in the Woods [A bennáin a búiredáin]
Suibne in the Snow [Mor múich i tú-sa in-nocht]
Cáel Praises Créide's House [Turus acam Día h-Aíne]
Créide's Lament for Cáel [Géisid cúan]
The Passing of the Fíana [Forud na Fíann fás in-nocht]
Description of Winter and Memory of the Past [Is úar geimred at-racht gáeth]
May-day [Cétemain cain cucht]
Summer has Gone [Ut dixit Finn úa Baíscni] [Scél lem dúib]
Gráinne Speaks of Díarmait [Ut dixit Gráinne ingen Chormaic fri Finn] [Fil duine]
Díarmait's Sleep [Cotail becán becán bec]
Oisín's Parting from Caílte [Trúag sin a Chaílte a chara]
These Hands have been Withered [Oisín mac Find cecinit] [Ro loiscit na láma-sa]
Once I was Yellow-haired [Do bádus-sa úair]
Song of the sea [Anbthine mór ar Muig Lir];
Ó Dálaigh Fionn, A cholann chugat an bás
Tadgh Mac Dáire Mac Bruaideadha, A chroch Dé déana mo leigheas
Ar n-oide múinte mac Dé
Fear Feasa Ó'n Cháinte, A shaoghail ón a shaoghail
Tadhg Óg Ó hUiginn, A-táid trí comhruig im chionn
A-tám i n-easbhaidh amhoirc
Bláth an mhachuire Muire
Anluan Mac Aodhagáin, Bréagach sin a bhean
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Buime trír máthair mhic Dé
Ceithearn coilleadh clann Ádhuimh
Cia do fhéachfadh ar m'éigin?
Ó Dálaigh Fionn, Cia le gcoiseontar m'anam?
Aonghus Fionn Ó Dálaigh, Cionnus dhíolfad mo luach leighis?
Creidim duit, a abhlann uasal
Creidim mar chreideas an eaglais
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Cúig cáis as mhó le Moire
Tadhg Mac Dáire Mac Bruaideadha, Déanadh go subhach síol Ádhaimh!
Giolla Brighde Ó hEoghusa, Dia do bheatha-sa, a Mhuire
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Dia do bheatha-sa, a Mhuire
Aonghus Fionn Ó Dálaigh, Dia do bheatha, a Mhoire mhór
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Dlighe, a dhuine, déanamh lóin
Do briseadh cunnradh ar cách
Do chadail ar bhfear faire
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Do-ní duine dia dá mhaoin
Droichead na bpeacthach páis Dé
Éanlá coinne ag cloinn Ádhaimh
Eoghan Mac Craith, Éisd rem fhuighlibh, a Athair
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Éisd rem fhaoisidin, a Íosa
Fada deoraidheachd na ndaoine
Féach do dheireadh, a dhuine
"Fearr beagán cloinne ná clann"
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Fuaras mian, ón, fuaras mian
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Garbh éirghe iodhan bhrátha
Íocadh Críost cumaoin a mháthar
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Iomdha fáth ag feirg an Choimdheadh
Iomdha fear suirghe ag San Mairghréag
Gofraidh Mac Briain Mac an Bhaird, Lámh indiu im thionnsgnamh, a Thríonóid
Mair chungnamh lem chairdibh
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Mairg bheireas díogha dá dheoin
Athairne Mac Eoghain, Mairg dar compánach an cholann
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Mairg mheallas muirn an tsaoghail
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Mairg nach diongnadh dán do Dhia
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Mairg nach doirteann a dhéara
Cormac Mhac Taidhg Bhallaigh Ó Dálaigh, Mairg théid tar toil a athar
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Marthain duit, a chroch an Choimdheadh
Giolla Brighde Ó hEoghusa, Meitheal do bhí ag Dia na ndúl
Aonghus Fionn Ó Dálaigh, Ná déana díomas, a dhuine
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Námha m'anma an chalann chriadh
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Ní díol grádha gleann na ndeor
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Ní maith altuighim m'anáir
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Ní rí fíre acht flaith nimhe
Fearghal mac Domhnuill Ruaidh mac an Bhaird, Olc íocthar ar luagh leighis
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Ór na mban baincheann nimhe
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Ort do sheiseacht, a shaoghail
Tadhg mac Dáire
Rogha gach beathadh bheith bocht
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Rugadh báire ar an mbochtacht
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Saoghalta sin, a shaoghail
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Sbéacláir na cruinne an chroch naomh
Seacht n-ingheana 'gon umhla
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Sguir dod dhíomas, a dhuine
Eochaidh Ó hEoghusa, Táinig ceo tar an gcreidimh
Philip Bocht Ó hUiginn, Teine ar n-a fadágh fearg Dé
Toghaim Aibhisdin mar aighne
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Trí glúine geinealach Dé
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Uaidhe féin do fhás Íosa
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Urra ar leighis Dia na ngrás
Eoghan Ruadh Mac an Bhaird, A bhráighe tá i dtor London
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, A chnuic thoir re taoibh Ealla
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, A chros thall ar an dtulaigh
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, A fhir théid i dTír Chonaill
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, A Ghearóid, déana mo dháil
Eochaidh Ó hEoghusa, An tú ar gcéadaithne, a charrag
Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Ar iasacht fhuaras Aonghus
Eochaidh Ó hEoghusa, A-tám i gcás eidir dhá chomhairle
Giolla Brighde Mac Con Midhe, A-tá sunn seanchas Mu-áin
Giolla Brighde Mac Con Midhe, A theachtaire thig ón Róimh
Fear Feasa Ón Cháinte, Bean dá chumhadh críoch Ealla
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Beir eolas dúinn, a Dhomhnuill
Eochaidh Ó hEoghusa, Bíodh aire ag Ultaibh ar Aodh
Tadhg Óg Ó hUiginn, Cia do-ghéabhainn go Gráinne
Tadhg Óg Ó hUiginn, Dá bhrághaid uaim i nInis
Gofraidh Mac Briain Mac an Bhaird, Dairt sonn dá seoladh go Tadhg
Eochaidh Ó hEoghusa, Dealg athálaidh othras Taidhg
Seaán Buidhe Mac Bruaideadha, Dlighidh ollamh urraim ríogh
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Do bháidh teine Tír Chonuill
Maol Sheachluinn na nUirsgéal Ó hUiginn, Do bhriseas bearnaidh ar Bhrian
Gofraidh Mac Briain Mac an Bhaird, Doirbh don chéidsheal cinneamhuin tairngeartaigh
Seaán Ó Clumháin, Dorn idir dhán is dásacht
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Do tógbhadh meirge Murchaidh
Do thuit meirge catha Cuinn
Domhnall Mac Taidhg Ó Dálaigh, Duine deighmhisnigh Dái-bhíoth
Maol Sheachluinn na n-Uirsgéal Ó, Each gan aradhain an fhearg
Fear Flatha Ó Gnímh, Éireannaigh féin fionnLochlannaigh
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Éisd rem éagnach, a fhir ghráidh
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Fa ngníomhraidh measdar meic ríogh
Eochaidh Ó hEoghusa, Fód codarsna críoch Bhanbha
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Fogus furtacht don tír thuaidh
Tadhg Óg Ó hUiginn, Foillsigh do mhíorbhuile, a Mhuire
Tadhg Mac Dáire Mac Bruaideadha, Fóiridh mo leisge, a Leath Chuinn
Maol Sheachluinn na n-Uirsgéal Ó, Foraire Uladh ar Aodh
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh
Fuirigh go fóill, a Éire
Tadhg Mór Ó hUiginn, "Gach éan mar a adhbha"
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Gaois Ailbhe i n-inghin Domhnuill
Eoghan Mac Craith, an t-Órthóir, Iomdha uaisle ar iath Laighean
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Iongaibh thú orm, a Iarla
Eoghan Mac an Bhaird, Leannáin fileadh síol Suibhne
Aodh Mac Diarmuda Mac an Bhaird, Le héanmhnaoi cuirthear clú ban
Maolmhuire Mac Craith, Mairg chaitheas dlús re dhalta
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maith an locht airdríogh óige
Eoghan Mac Craith, Mithid creideamh do chloinn Néill
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Mór an lucht arthraigh Éire
Eochaidh Ó hEoghusa, Ní dhlighim aithfear ar fheirg
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Ní fada ón Fhódla a táth a
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Ní tráth aithreachais d'fhuil Conaill
Rannam le chéile a chlann Uilliam
Brian Ó Corcrán, Rí con Éireann Ábhartach
Giolla Brighde Mac Con Midhe, Rogha na cloinne Conall
Tadhg Mór Ó hUiginn, Slán fat fholcadh
Fear Flatha Ó Gnímh, Tairnig éigse fhuinn Gaoidheal
Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Teach carad do-chiu folamh
Eochaidh Ó hEoghusa, Teallach einigh iath Laighean
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Teasda easgcara an fhiadhaigh
Aonghus (Mac Cearbhaill Bhuide Ó Dálaigh, Tomhus mhúir Chruachna i gCluain Fraoich
Aodh Ollabhar Ó Carrthoidh, "Tosach féile fairsinge"
Fearghal Óg Mac an Bhaird, Turnamh dóchais díoth muirne
Lochlann Óg Ó Dálaigh, Uaigneach a-taoi, a theach na mbráthar
http://www.ucc.ie/celt/irlpage.html
(Added: Fri Jul 19 2002 Hits: 131 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- CUAIRT RUA ar an ZÚ
[** Gaeilge **] Scéal do pháistí.
http://homepage.tinet.ie/~cuisle1/eagran4/rua_zu.htm
(Added: Mon Jul 29 2002 Hits: 44 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Dán díreach
[** Comhéadan Béarla; Téacsanna Gaeilge **] Dánta: Praise poems:
Brian Ó Ruairc mo rogha leannán/Brian Ó Ruairc, my chosen darling
-- inaugural poem for a king
Réalta [an] cruinne Caitir Fhíona/Star of the world, Catherine
-- Praise, bio recap, and plea to St. Catherine
A Shionann Bhriain Bhóroimhe/Oh, Shannon of Brian of Boroma
-- Praise poem and property claim for the river Shannon
Mo-chean do theacht, a sgadáin/My love for coming, herring!
-- Praise poem for a herring, during Lent :)
Love poems:
Mairg darab galar an grá/Love is a sad sickness
-- A woman's love poem
I mbrat an bhrollaigh ghil-se/In [her] cloak, the bright breast
-- Love and a cloak brooch
Stories:
A Mhuireadhach, meil do sgín/Muireadhach, it's a waste of knife
-- A king and a poet become monks
Dubhach sin, a dhúin na ríogh/That gloominess, oh fort of the kings
Folamh anocht Dú Chearmna/The Fort of Cearmna is empty tonight
-- Two lament/warnings from a widowed queen
Tabhás do Lugh, leannán Teamhra/It was revealed to Lugh, Temuir's lover
-- Retelling Irish mythology
Humor:
Mo-chean do theacht, a sgadáin/My love for coming, herring!
-- Funny praise poem for a herring in Lent
Miscellaneous:
Ionmhuin sgríbhionn sgaoiltear sunn/Dear little piece of loose-tongued writing here
-- Letter to a boy in exile who will be clan head
O áite doimhne bhéic mé/From the deep place, I shout
-- Resinging Psalm 130
Moladh daoine is dó is moladh/Praise of people, and you, is praising the Spirit
-- Poetry is the foundation of Irish society.
http://www.dnaco.net/~mobrien/irishptr/irepoems/index.html
(Added: Fri Jul 18 2003 Hits: 50 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Dánta
[** Gaeilge **] Dánta:
Cailleach Bhéarra (SeanGhaeilge),
Pangur Bàn (SeanGhaeilge),
Teicht do Róim (SeanGhaeilge),
An File Díomach (SeanGhaeilge),
Brigit Búadach (SeanGhaeilge),
Imram Brain (SeanGhaeilge),
Anois teacht an Earraigh (le Antaine Ó Reachtabhra),
Mise Raifteirí an file (le Seán Ó Ceallaigh),
Cúirt an Mheán Oíche (le Brian Merriman),
Mise Éire (le Pádraig Mac Piarais).
http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/danta/
(Added: Tue Jul 23 2002 Hits: 109 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Dánta na hÉireann
[** i nGaeilge go príomha **] Dánta: Is Mo Chen In Maiten Bán; Cétemain [possibly 7th c.]; An Cuimhin Leat an Oíche Úd; Dá dtérdhinn-se Siar; Labhair An Teanga Gaeilge; Remfastine; Mo-chean do theacht, a sgadáin; Scél Lemm Dúib; Ní bhFuighe Mise Bás Duit; Is scíth mo chrob ón scríbainn;
Fúbún Fúibh; Am gaeth i m-muir [Attributed to Amhairgin]; Is aire charam Doire [Attributed to Colmcille]; Ailim iath n-erend [Attributed to Amhairgin]; A Marbáin; Messe agus Pangur Bán; Comhfhad do théid teas is fuacht; Ceann Dubh Dílis; Mo Bhrón Ar An Bhfarraige; An Sionnach agus an Préachán; Sagairt óir is cailís chrainn; Fil súil n-glas [Attributed to Colmcille]; Tréide As Dile Lem Fo-Rácbus [Colum Cille cecinit]; Robad Mellach, A Meic Mo Dé [Colum Cille cecinit]; Is Acher In Gáith In-nocht; Beatha an Scoláire
'S Í Bláth Geal Na Sméar Í; Caiseal Mumhan; Amharc
Is trua gan mise i Sasana; Réalta an Chruinne Caitir Fhíona; Tú Féin is Mé Féin; Mícheál Ó hAirtnéide, Dán Do Rosemary; Fergal Ó Mac A Bhaird, Ní chreideann Alba fa-ríor; Breandon Ó Beacháin, Uaighneas; Colm Breathnach, Éanlathas; Dáibhí Ó Bruadair, Nach ait an nós; Isibeul ní Mhic Cailín, Mairg darab galar an grádh; Eibhlín Dhubh Ní Chonaill, Caioneadh Airt Uí Laoghaire; Séan Ó Coiléan, An Buachaill Bán; Deaglán Collinge, Rún na Striapaí; Padraic Colum, Ní bhfáigh mise bás duit; Micheal Mharcais Ó Conghaile, Amhrán na mBréag; Andrias Mac Craith
Luimneach, Slán le Máighe; Muiréadhach Albánach Ó Dálaigh, M'anam do sgar riomsa a-raoir; Michael Davitt, An Scáthán; Nuala Ní Dhomhnaill, Tráigh Gheimhridh, Manach, Primavera, Dinnéar Na Nollag, Labhrann Medb, Daifné agus Apalló, Blodewedd, Fuadach, Na Súile Uaine, Táimid Damanta, A Dheirféaracha, Mac Airt, Venio Ex Oriente, Gan do Chuid Éadaigh, Lá Chéad Chomaoineach, An Fhilíocht, Labhrann Medb, An Bhatráil, Sneachta, Amhrán An Fhir Óig, Oileán, Mo Ghrá-Sa (Idir Lúibini), An Bhean Mhídhílis, An Taobh Tuathail, Leaba Shioda; Brian Mac Giolla Phádraig, Faisean Chláir Eibhir; Sean Bán Mac Grianna, Mheall Sí Lena Glorthaí Mé; Pearse Hutchinson, Amhrán Bréagach; Pádhraic Ó Láimhín, Muide; Biddy Jenkinson, Ciúnas, Cáitheadh; Caitlín Maude, Aimhréidh; Brian Merriman, Cuirt an Mheadhon Oidhche [extract], Cuirt an Mheadhon Oidhche [extract], Cuirt an Mheadhon Oidhche [extract]; Séamus Ó Néill, Duilleoga ar an Life; Pádraig Mac Piarais, Mionn, Mise Éire, Oró, Sé do Bheatha 'bhaile, Fornocht Do Chonac Thú; Antaine Ó Raifteirí, Mise Raifteirí, An Eaglais Ghallda, Cill Aodain; Muiris Ó Ríordáin, Agus Mé Ocht mBliana Déag; Seán Ó Ríordáin, Súile Donna
Súile Donna, Cúl An Tí, Siollabadh; Gabriel Rosenstock, Teilifís; Máire Mhac an tSaoi, Cathrúintí, Mháire Ní Ógáin, Caoineadh; Cathal Ó Searcaigh, Trasnú, Ag Faire Do Shuain, Samhain 1984, Ceann Dubh Dílis, Oíche, Caoineadh; Diarmaid Ó Suilleabháin, Is Trua do Bhás, a Bhaill; Seán Ó Tuama, Luimneach.
http://homepage.tinet.ie/~abardubh/poetry/gael/
(Added: Tue Oct 22 2002 Hits: 109 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Geall an Dá Chomrádaidhe
[** Gaeilge **] Gearrscéal le Séamus 'ac Grianna.
http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/Grianna/geall.html
(Added: Tue Jul 23 2002 Hits: 33 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Imram Bran maic Febail
[** Comhéadan Béarla; Téacs SeanGhaeilge **] An scéal SeanGhaeilge Imram Bran maic Febail; Aistriúchán Béarla; nótaí le Kuno Meyer.
http://www.as.wvu.edu/english/clc/vob/bran.html
(Added: Fri Jul 18 2003 Hits: 18 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Inmain tir in tir ud thoir
[** Alt Béarla; Dán Gaeilge **] Slán Deirdre le hAlban: Dán Fiannaíochta.
http://www.electricscotland.com/history/literat/LAMENTOF.HTM
(Added: Fri Jul 18 2003 Hits: 26 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Iomainn
[** Gaeilge **] Iomainn nó amhráin chráifeacha:
Ag Críost an Síol,
Críost le mo thaobh-sa,
Dóchas Linn Naomh Pádraig,
I nÉirinn Chaoinn,
Bí thusa mo shúile,
Grásta Iontach,
Carúil Nollag.
http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/iomainn/
(Added: Tue Jul 23 2002 Hits: 54 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Irish Folksongs
[** Comhéadan Béarla **] Amhráin traidisiúnta i nGaeilge agus Béarla: A Dhonncha Brúin ‘s deas do chraithfinn lámh leat / Na Buachaillí Bána - Melody
A Dhónaill Óig, má théir thar farraige / Dónall Óg
A Úna bhán, is gránna an luighe sin ort / Úna bhán
Amhrán na bhFiann
An Bhanaltra
An Cailín Gaelach - Melody
An Caiptín Máilleach - Melody
An Dórd Fianna
An Gunnadóir Mac Aoidh
An Maidrin Ruadh
An raibh tú ‘g Cill Ala / Mise ‘gus Tusa
An Spailpín Fánach
An tSean-Bhean Bhocht
Ar an gceathrú lá fichead de mhí na Lúnasa / Na Francaigh Bhána Grá Geal Mo Chroí
B'aite liom féin a bheith 'r thaoibh mhalaidh shléibhe / An Cailín Gaelach
Bás an Croipí
Bhí mé oíche taoibh 'stigh Fhéil' Bríde / Níon a' Bhaoilligh Cad a dhéanfaimid feasta gan adhmad? / Caoine Cill Chais / Cill Chais /
Cailín Deas Crúite Na Mbó
Caoine Cill Chais Cé hé sin amuigh / Éamann An Chnoic Chuaigh mé 'na Rosann ar cuairt
Chuaigh mé isteach i dteach aréir / Níl sé ina lá
Cill Chais
Cití Na gCumann Cumha Eoghan Ruaidh Uí Néill Dhonncha Bán Do chuala scéal do réab mo chroí ionam
Do shiúlfainn féin i gcónáí leat / Eibhlín a Rún Dónall Ó Maoláine
Dónall Óg Eadar Caiseal agus Úr-choill a casadh domh an cúilín / Dónall Ó Maoláine
Éamann An Chnoic Eibhlín a Rún Fear gan chéill a rachadh 'gcléibhín / Máire Chonnacht agus Séamus Ó Dónaill Gárdaí 'n Rí Grá Geal Mo Chroí I mBaile an Muc, Dé Sathairn, chailleamar an lá / An Gunnadóir Mac Aoidh Is a Chití na gcumann ná séan mé / Cití Na gCumann
Is ar an mbaile seo chonaic sibh an t-ionadh / Dhonncha Bán
Is deas a' fear i mbaile mé / An Bhanaltra
Is Fada ó Bhaile a d'Aithneoinn /
Is mise Caiptín Máilleach / An Caiptín Máilleach Má mholtar le scéal is le hamhrán / Muintir an Iarthair
Má théid tú 'un aonaigh bíodh do chaora leat Maidin Luain Chincíse labhair an síofra sa ngleann Mar táid a Dhé na Gaedhil gan treóir is truagh! / Cumha Eoghan Ruaidh Uí Néill Mise 'gus Tusa Mo Ghile Mear Muintir an Iarthair Na Buachaillí Bána
Na Francaigh Bhána Ní airím véarsa ó lon ná ó chéirseach / Shliabh Na mBan Níl sé ina lá
Níon a' Bhaoilligh Ó Bhean a’ Tí Ó bhí mé oíche taobh istigh Fhéil' Bhríde / Iníon an Bhaoghailligh Ó éirigí suas a thogha na bhfear / Ó Bhean a’ Tí Óró sé do Bheatha Abhaile Péigín Leitir Móir 'S ó gairm gaoirm í, is gairim í mo stór / Péigín Leitir Móir Sé do bheatha a bhean ba léanmhar / Óró sé do Bheatha Abhaile or An Dórd Fianna Seal do rabhas im' mhaighdean shéimh / Mo Ghile Mear
Seán A Duír Á Ghleanna
Sean-Bhean Bhocht Seo dhibh a cháirde duan Óglaigh / Amhrán na bhFiann
Seoladh na nGamhna Tá na Francaigh anois istigh i gCill Ala / An Spailpín Fánach
Tá na Francaigh teacht thar sáile / An tSean-Bhean Bhocht Tráthnóinín déanach is mé gan mhairg / Seoladh na nGamhna Úna Bhán
http://www.acronet.net/~robokopp/irish.html
(Added: Mon Jul 21 2003 Hits: 92 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Irish Statute Book 1922-1998
[** Comhéadan Béarla **] Dlíthe na hÉireann. Tugtar na téacsanna Béarla don chuid is mó, ach tá téacsanna Gaeilge ann chomh maith. Is féidir an bunachar téacsanna a chuardach. (Bain triall m.sh. as "tAcht", "Acht" mar fhocail cuardaigh chun téacsanna i nGaeilge a fháil).
http://193.120.124.98/
(Added: Mon Jul 29 2002 Hits: 42 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Lámhscríbhinn St. Paul i gCarinthia (An Ostáir)
[** Coméadan Gearmáinis/Béarla; Téacs SeanGhaeilge/Laidin **] Grianghrafanna den lámhscríbhinn cáiliúil SeanGhaeilge as mainistir Naomh Pól i gCarinthia san Ostáir.
http://www.rz.uni-potsdam.de/u/lingtri/schulheft/
(Added: Tue Jul 23 2002 Hits: 37 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Meamran Páipéar Ríomhaire
[** Dátheangach **] Tionscnamh de chuid Scoil an Léinn Cheiltigh, Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath, is ea Meamram Páipéar Ríomhaire (ISOS). Tá ISOS i bpáirtíocht le Acadamh Ríoga na hÉireann, le Leabharlann Choláiste na Tríonóide, agus le Leabharlann Náisiúnta na hÉireann, faoi láthair. Is é is cuspóir don tionscnamh íomhánna ríomhaire ar ardchaighdeán de lámhscríbhinní stairiúla a chur ar fáil do scoláirí agus don bpobal i gcoitinne tré mheán an Ghréasáin Domhanda.
http://www.isos.dcu.ie
(Added: Thu Aug 15 2002 Hits: 36 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Miorbhail Cholum Cille
[** Gaeilge **] Gearrscéal le Séamus 'ac Grianna.
http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/Grianna/miorbhail.html
(Added: Tue Jul 23 2002 Hits: 47 Rating: 0.00 Votes: 0)
Rate It
Review It
- Mise agus Pangúr Bán
[** SeanGhaeilge **] Grianghraf ó lámhscríbhinn St. Pauli; an leathanach leis an ndán cáiliúil sin "Mise agus Pangur Bán".
http://www.rz.uni-potsdam.de/u/lingtri/schulheft/pics/Reichenauer_Schulheft_1verso_unten_kl1.jpg
(Added: Tue Jul 23 2002 Hits: 52 Rating: 1.00 Votes: 1)
Rate It
Review It
|